FREE VERSE
Poetry
brought
me
to
poetry: the Hebrew Bible, Lorca,
Rimbaud, Hopkins, Yeats, Karl Shapiro,
Whitman, the Beats....
Here is one
of several poems where I speak to my
inspirational buddy, Walt. This
appeared in the anthology Broken Land:
Poems of Brooklyn:*
FOR
WALT AND THE LION TAMERS
First ran into you
hiding out around Bushwick Public
Library
I was in love puppy love with a
young blonde librarian
stamping long litanies of date dues
she loved my first after-shave
lotion
touched me touched your book
made me blush and come back
for more date dues
Public library had small concrete
lions out front
what a rush of lines and lions!
verse after verse you devoured me!
I was raw and you ate me raw
you got to my bones and sucked them
clean
turned them into panpipes in a
tenement
where the only pipes I knew
were cold radiators and faulty
plumbing
man, you had me
Later someone tarred the lions
still later someone smashed the
lions
later still they up and disappeared
it’s tough to be a lion in Bushwick
Brooklyn
library lions don’t stand a chance
in the man eating streets
they went just like this
the neighborhood went just like that
gone with the lions to some landfill
Sometimes, Walt, I still see you
around
working in a shelter for the
homeless
I still keep in touch with your
Leaves
first touched in a leafless slum
where grass was out of bounds
where I was ashamed to bring a
friend or a date
but I wasn’t ashamed to bring you
keep you renew you
pay your date due fines bail you out
always tempted to steal you
I knew that you knew me inside out
I touched you touched a man
I would’ve loved to touch the
librarian
but what’s a blonde compared to a
book, Walt
I knew you’d outlast the damn lions
*edited by Julia
Spicher Kasdorf & Michael Tyrell
(NYU Press, 2007)
In the 1960’s and ‘70’s, poet types
were putting together cheap, sometimes
gov’t funded, magazines and chapbooks.
Readings on and off the campuses.
Ethnics and beatniks and real life
celebrity poets, wow! took the place
of dead or almost dead white men. The
New York Times on our
performance at the Sixth World Poetry
Therapy Conference: "One of the
highlights of the day was a reading by
members of the Downtown Poets Co-op."
Downtown Poets got started in the 70’s
as a cooperative endeavor––poets
pitched in to lay out and bind books
by hand. The Print Center in Brooklyn
provided cheap printing and stapling
machines. I'm stapling books there on
the left, and on the right, Enid,
Robin, and I "working" at the printing
machine.
Don Lev, Enid Dame, Ivan Argüelles (on
the left below), Fritz Hamilton (on
the right), and Althea Romeo-Mark––a
young award winning poet who started
out as my student in the Virgin
Islands, were on our list. Partially
funded by grants from the National
Endowment for the Arts and the NY
State Council on the arts, our titles
included, among others, The
Invention of Spain by Argüelles,
Palaver: West Indian Poems
by Romeo-Mark, A Father at a
Soldier's Grave by Hamilton, Intercourse
with the Dead by Lev, On the
Road to Damascus, Maryland by
Dame, and my own Caribbean based
collection, Play Mas' (mas'
being short for masquerade).
One of the Blackbeard poems
from Play Mas’:
|
|
Blackbeard
teaches
his wife karate
kills her in the process
it’s OK
the police lose the evidence
what are friends for
his girlfriend
is pregnant
so the score is even
one down and one up
he doesn’t want her
to lose the evidence
claims his baby
will bust bricks
with a single chop
minute he comes out
he has a few bets going
the police will keep
the evidence
if his baby is born
with a beard on
*******
And another true life poem from
Paradise:
She
was pregnant
when she flew in
and she’s leaving
with empty arms
and a tan
She’s tasted clocks
and coconuts
and done her time
and drunk her milk
laced with sand
It’s strange how
the grains get
into everything
you drink
Papayas tenderized
her stew
mangoes puckered
her lips
You’re not allowed
to carry soft fruit
off island
She drops her fruit
and flies.
*********
I
Elijah’s
Child (Cross
Cultural Communications, NY)
is an autobiographical
collection.
I converse at times with the
prophet
Elijah himself: |
|
INTERVIEW: ELIJAH AND THE POET
POET:
Well, Mr. E,
you don’t mind if I shorten your
name--
it’s the fashion in a fast age.
ELIJAH: No, I don’t mind. I’m used
to speed.
My chariot really moves.
POET: You have a chariot?
ELIJAH: Fire’s the color.
POET: That’s right, I caught you
once in a famous painting.
can’t remember the artist.
ELIJAH: You were the artist. You
were a kid.
You liked flaming wheels--fire
engines....
POET: How do you know?
ELIJAH: Same as I know everything.
POET: What I want to ask is
are you still real?
ELIJAH: Are you?
POET: I’m a fictional character who
suffers.
ELIJAH: So am I.
POET: But you’ve been around for
thousands of years.
ELIJAH: And you’re one of my agents.
You've been around for thousands of
years, too.
Time’s up. I’ve got other
appointments.
POET: O.K. Where will you be next
Passover?
ELIJAH: Open the door and find out.
POET: But I’ve opened the door for
years,
for centuries, for eternity.
ELIJAH: Open it again.
It’s the opening that counts.
Everything else is child’s play.
*******
Mexico
is a myth monger's fertile ground in Aztec
Autopsies, 2014,
paperback, with e-book also available.
Mexico's Aztec gods lie just beneath
the surface:
COATLICUE
My skinny arms
no match
for your fanged armaments
you skin me raw
my hands are your gloves
my skull hangs from your belt
my heart adorns your neck
O mother of gods
mother of men
snake woman
mother monster
mouth filled to overflowing
with your chewed up children
where are you now?
Ripped from your place of darkness
abandoned among the bones of shining
houses
O heart of the earth
O flowering euphemism
O destroyer, creator, life giver,
devourer
what are you now?
Nothing but a museum piece
one more Aztec deity biting the dust
calling it nourishing calling it
home
**********
Mariachi music always spins me into
another orbit...and then there are the
daily headlines....
LULLABY FOR BARE LIGHT BULBS
Early and late broken lullabies
rattle laments for bare light bulbs
mocking homicidal maracas
I bury the dead moon twice
over smoking mica mirrors
and melancholy echoes
nursing infants in Aztlán
where umbilical cords burn
to the tune of peyote baby formula
in forgotten war zones
If no hallucinations
no Mexico no mirrors
no other face for inventing faces
for scorpions spiders
rattlesnakes
for dogs with perfect vision and no
insight
not even for the old lady
of the childbirth market
walking the riverside at night
crying crumbs and baby bottles
crying diapers and pulque
searching always searching
for the infant drowned in her
breasts
No one helps her look for her sons
ripped out of ancient narcotic
calendars
old men now
missing men now
men missing brains now
Alzheimer’s men with no
sequence or consequence
men with bald heads silver teeth
decayed voice boxes
No excuses no alibis no crimes
except matricide fratricide
infanticide
I listen with them now
for the bedtime song in the street
confessions of self torture
raising bells in the bones
cradling the ultimate blueprint
*******
Running up the Pyramid of the Sun at
dawn is one way to commune with the
Plumed Serpent.
TEOTIHUACAN
I’ve come back to find out
who ran up the steps
and disappeared
I’ve come back to excavate my head
at the base of the pyramid
I’ve come back to serenade
the redemption of mescal worms
ignite Aztec confessions of
compassion
tabulate the barking birthrate of
edible dogs
suckled at the breasts of peasant
clay
I circle like a black buzzard
like a desecrator
like a feathered volador
thrown out into the air
spinning upside down
until I find my hands and feet
and lost contact lenses
delivering visions through the glass
door
of reconstructive surgery
where broken gods recuperate
iced in apiaries of clones
I’ve come back to hear my head sing
running up against the logistics of
lungs
panting up the Pyramid of the Sun
I’ve come back to excavate my heart
to touch reborn stones
to dig into my own voice
to find the ultimate archaeologist
the head that talked to Indians at
the top
the heart that talked to Indians at
the bottom
**********
A pile of manuscripts await the
verdict DONE.
This is from Dividing
Jerusalem (click for the
full manuscript) the title
poem, which has been anthologized.
DIVIDING JERUSALEM
In memoriam: Yehuda Amichai
You take the olives
I’ll take the figs
you keep the sparrows
I’ll take the doves
you take the red grapes
I’ll take the green
is there no other path
divorce divorce
I heard a prophet preach
divorce divorce
I hear a young bride weep
is there no other way
peace peace
is there an echo
divorce divorce
you close your roads
I’ll open mine
you take the rocks
I’ll take the bones
you take the sheep
I’ll take the goats
you take the skulls
I’ll keep the tombs
fifty fifty
on the seven gates
to the city
Lion’s gate for you
Zion gate for me
Omar for you
Moriah for me
we divide Gehenna
we split Siloam’s waters
we share Dolorosa
we flip coins
for David’s Tower
you take no I take yes
you take yes I take no
divorce divorce
I heard a man calling
to his echo
divorce divorce
I heard a blind imam
whisper to the deaf
divorce divorce
I heard a deaf rabbi
talking to the Wall
divorce divorce
a mourner’s vow
divorce divorce
an orphan’s wail
divorce divorce
you take the voices
I’ll hold the visions
you take the tears
I’ll hold the cries
you hold the breeze
I’ll hold the air
Solomon Solomon
how do we split
this baby
you take Mohammed’s horse
I’ll take Messiah’s donkey
you take the pita
I’ll take the matzáh
you take the Prophet’s suras
I’ll take David’s psalms
you beat the durbakee
I’ll blast the shofar
you chant Allah hu akbar
I’ll sing the Shema
you make whole
the maimed and crippled
I’ll ask Ezekiel
to liven up
wake up
bring back the dead
From a manuscript in progress, American
Alien, two poems which
appeared previously in Home
Planet News:
EDNA,
WE MUST STOP MEETING LIKE THIS
There’s Edna St. Vincent Millay
my mother’s favorite
scandalously romantic poet
her verse confronts me
among the advertisements
on the Manhattan bound F train
(Hey! Poetry-in-Motion
it’s good for you--eat it)
it seems I can’t escape the Spanish
refrain
recuerdo
recuerdo
I’m willing to bet Edna said it
with an American accent
recuerdo recuerdo
and I see a candle burning at both
ends
for my holy mother Mary
who tried to burn her own way out
and got burned
using the wrong burner
recuerdo
recuerdo
and I go back and forth
on the Staten Island Ferry in my
mind
seeing Edna and my mother so merry
why do I feel like jumping off
as Lady Liberty hits the high notes
a yenta on speed recuerdorecuerdorecuerdo
I wish Edna would get off this
subway
with her Greenwich Village Spanish
why does she have to bug me every
morning with
recuerdo
recuerdo I recuerdo too
well
and it kills me before breakfast
recuerdo
recuerdo
when they opened my mother up
they found a short candle
burning at both ends
hardly any time left
recuerdo
recuerdo
when they open me up
what will they find
a crematorium for candles
or some knives that were twisted by
Edna St. Vincent Millay
mugging me on the F train into
Manhattan
*******
STRANGERS WAVING
People wave I wave back do I know
them
do they know me who cares
I just like to wave back
it’s good exercise
if I ever run for president
I just like to wave
though I don’t recognize a soul
I wave to children truck drivers
sailboats
anything that waves
or makes waves
I’m a born waver and wave maker
for anything close to my wavelength
cars roll by drivers wave
they seem to know who I am
when I hardly know myself
it’s disconcerting not to know
when others in the driver’s seat
zip by seeming to know
and with a wave of their hand
acknowledging this knowledge
leaving me mystified
on the sidewalk--what a gesture!
was it the wave of true recognition
or the wave of mistaken identity
was I taken for someone else
and if so who is that person
who passes for my person
am I impersonating someone
or is someone impersonating
me
I can only wave them off
as I wave hello
to a stranger in a passing vehicle
headed for gridlock
*******
The Akiva series is a biographical
sequence based on a relative, Akiva
Gershater, one of the few who
survived W.W. II in Vilna. He wrote an
article titled “On the
other side of the ghetto”
in a collection called Bleter Vegen
Vilna (Pages About Vilna), 1947,
published in Lodz by the Farband fun
Vilna Yidden in Poilin. YIVO Institute
in New York has a pre-war film in
which he briefly appears.
I never met Akiva. Though he lived
until 1970 in Holon, Israel, I did not
learn of his existence until 1979. I
was told by a cousin certain
facts––that he was a photographer,
librarian, and, during the war, worked
as a shoemaker. Many unanswered
questions remain...at times I push the
facts over the edge into
probabilities. Additional Akiva poems
appear in Dividing
Jerusalem.
II
POSTWAR MISSION
After the war
you were possessed
you crisscrossed Poland
on a personal mission
gathering up Jewish children
foundlings orphans
prying them loose
from their adopters, foster parents
risk takers, simple folk
peasants or city people
saviors or bounty seekers
you used persuasion
pleas and bribes
to save the children
from Poland
and send the remnant
the saving remnant to Palestine
(you a one time Bundist
who had no use for Palestine)
you knocked on so many doors
your only regret
the doors that didn't open
the children too young
to know their own name
the children baptized
in the waters of amnesia
the children born to oblivion
the children lost and found in
Poland
the children of Poland
lost to Poland
lost to the mercy of Poland
III
AN ORPHAN’S TALE
It was around Easter
you appeared at the doorway
of my Polish parents' house
Winter is over
soon there will be wild strawberries
You speak of an exodus to the Holy
Land
and what my parents would have
wished
I listen to your words at the door
you seem to be an emissary
from another world
the world of some other people...
my people?
You want to take me away
My Polish parents
want to take me to church
You promise me an unknown land
as if you were Moses
I'm torn
I want to go I want to stay
you can't promise me
my parents back again
why do you want me to follow you
you're not my relative
you're not my father
Where do you want me to go
why should I miss the holiday
I hear the bells of St. Stefans...
how can I belong to you
And yet...I answered the door
and you took my hand and led the way
so here I am your follower
speaking now in the tongue of Moses:
Hinéni*
*Here am I
IV
A CHILD ASKS THE SHOEMAKER,
WHO AM I?
Who am I
I can hardly imagine
let alone remember my parents
maybe some Hanukkah candles
some Sabbath lights
I didn't know who I was
and even now sometimes
I don't know who I am
How can I abandon
those who saved me
from Passover slaughter
from the German Angel of Death
from Christmas to Christmas
from Easter to Easter
They say the angels of death were
Polish
but the angels of mercy were Polish
too!
I spoke Polish not Yiddish not
Hebrew
Did I make the right choice
What would Solomon say?
Can anyone fill Solomon’s shoes?
A cobbler from Vilna?
You came too late for me to choose
I’m attracted to the Japanese literary
and aesthetic world, in particular
haiku. Haiku writing releases alpha
waves in my gray matter––at times I go
into a trance-like state, sedate and
meditative, as opposed to the
rhythmic, driven, impulsive high of
the free verse free fire zone.
Here’s a Haiku Society of America
prize winner:
the
rock gardener
making sure
nothing grows
***
For the New Year:
in a busy year’s diary
one blank page
after another
***
From New Jersey:
power outage
picking out stars
with a flashlight
***
stiff with autumn
the hop gone out
of the grasshopper
***
hiking
only a Monarch
breaks the silence
***
tired of hitching
pointing my thumb
in the wrong direction
***
forest preserve--
a woodpecker chooses
the utility pole
***
photo, DG
|
photo, DG
|
by
the pond
fishing for his notes--
the haiku poet
***
|
at
the dock
watching someone else's boat
come in
***
|
For more haiku, including senryu and
haiku for each season, click HAIKU.
For more haiku plus images, click here
for Caribbean
Haiga.
A mix of haiku and prose makes a
haibun. The haiku often crystallizes
out of the prose
or reflects on the prose in an oblique
and tangential manner. In this haibun,
published in Frogpond, I use a
thematic haiku sequence:
SPRING
CITY
N.Y.
Port Authority bus terminal spring
weekend free theater free dance free
crowds oops sorry I’m in your way--a
group of hare krishnas hare hare
rama rama ramamama rama drums
tambourines ramalamadingdong thanks
gang you’ll never know what an
inspiration you’ve been I’m heading
for the mountains free air free
pines free streams goodbye krishnas
hello Ramapos hello Ramapoems. Get
me outta here.
spring--
running up the escalator
I miss the wrong bus
my bus pulling out
your bus pulling in--
what could’ve been
goodbye, New York
Oh for that first whiff
of skunk
bus stop
back to New York
every dandelion plucked
***
Click here for more published
and unpublished HAIBUN.
While it’s stimulating to have an
established track to run around in,
some tracks don’t do it for me. I give
a wide birth to villanelles and
sestinas. However, I am attracted to
pantoums, mainly for the echoes, often
surprising to me and possibly to the
reader. There’s a kind of singsong,
obsessive quality to them.
When I use specific poetic forms, I
use them as a guide and try not to
adhere too rigidly to the
form––there’s always room for play and
innovation.
BABY
NIGHTMARES
My baby’s got nightmares
Only three years old, precocious
child
She’s got the late night panics
She puts my sleep on hold
My child’s only three years old
Not old enough to know the world
She puts my sleep on hold
I’ve got to lullaby and goodnight
her
Not old enough to know the world
What can she be afraid of?
I’ve got to lullaby and goodnight
her
She’ll know the world of nightmares
soon enough
What can she be afraid of?
I know my fears from A to Z
She’ll know the nightmare world soon
enough
Her night terrors make me jump
I know my fears from A to Z
Fires, tsunamis, terrorist attacks
Her night terrors make me jump
I’m a professional nightmare jumper
Fires, tsunamis, terror attacks
She puts my nightmares on hold
She’s got the late night panics
Precocious child, my baby’s only
three years old
*******
GOOD! YOU WAKE UP
Good! You wake up ready to take on
the absurd
Now you look both ways at the
traffic of birds
And before you know it you won’t
know what hit you
It’s that simple––you can die
laughing
You stop to look both ways at the
traffic of birds
No need for seers when the leaves
prophesy
It’s that simple––you can die
laughing
There are strangers who will know
what to do with you
No need for seers when the leaves
prophesy
I add my fears to the confusion of
too many candles
There are strangers who will know
what to do with you
They will bring you home in a jar
meant for fireflies
I add my fears to the confusion of
too many candles
Soft echoes and one more light to
burn
They will bring you home in a jar
meant for ashes
They will pour you like breadcrumbs
on the water
Soft echoes and one more light to
burn
The holidays come at you like
exploding candy
They will pour you like breadcrumbs
on the water
Your sex will embrace a new shape of
rain
The holidays come at you like
exploding candy
And before you know it you won’t
know what hit you
Your sex will embrace a new shape of
rain
Good! You wake up ready to take on
the absurd
*******
WE TWO SEEKING ONE
Our faces light up after long
separation
We split the pomegranate
It’s a red letter day
Why hold anything back?
We split the pomegranate
Two halves make one whole
Why hold anything back?
It’s Plato’s fable in the Symposium
Two halves make one whole
That’s the kind of math I love
It’s Plato’s fable in the Symposium
Alone together and together alone
That’s the kind of math I love
It’s amazing how seeds fall in fall
out
Alone together and together alone
Recalling whispers, your bite or
mine
It’s amazing how seeds fall in fall
out
Fruits we shared, apples in Eden
Asking in whispers, your bite or
mine
We have a language and a private
garden
Fruits we shared, apples in Eden
It’s a red letter day
We have a language and a private
garden
Our faces light up after long
separation
*******
“Poetry Loves Rain” takes off from
Verlaine’s famous ballad “Il
pleure dans mon coeur/Comme il pleut
sur la ville” and recalls
student days in Paris. Verlaine was
also one of the first Western poets to
use the pantoum form.
POETRY
LOVES RAIN
homage
to Paul Verlaine
Poetry loves rain
An evening with Verlaine
Pouring words into poetry
Turning words into rain
An evening with Verlaine
A refrain over the Seine
Turning words into rain
It becomes hypnotic!
A refrain over the Seine
Turning rain into words
It becomes hypnotic
Words turn into wine
In the rain on the run
I thought I’d be back
Turning words into wine
But where is that map?
I never went back
I was on the run
It took a different map
to know the way
I was on the run
Turning wine into rain
No idea of the way
Poetry loves pain
*******
The ghazal is another intriguing form.
It has a film-like cut and splice
quality--dream sequences that make
their own connections, suggestive and
sometimes surreal. The poem is made up
of several two line couplets, verbal
beads on a string, yet each bead can
stand on its own. Its Arabic origin in
the sher
must also appeal to my Near Eastern
side. Over a dozen ghazals are
included in Part II of
Dividing Jerusalem.
GHAZAL
OF AMBER BEADS
The wine disappears in the mouth of
a drunken sage
A blind translator hands me an empty
page
I worry the beads in hand, a
shepherd of stones
The ruins of Babylon litter a
babbling age
Are you married to your calculating
heart of hearts?
I fall into a midnight collapse, the
opposite of rage
There’s no refund for clay gods or
sky gods here
We pay to release white doves from
an iron cage
Come inside in the name of a loving
ambush
Come alive to where our bones may
click and engage
Searching for an address you come to
my door
every address except yours swept off
the stage
Understanding that there’s no
understanding––
the understanding that lets us
disengage
*******
GHAZAL OF THE UNATTAINABLE
Give your bones the choice of winter
or May
I long for the unattainable and
sleep on what you say
Ah, woman, I wake up to the silent
treatment
Sleeping policemen shake up the
dying day
Partners in crime suffer the same
horoscope
A lottery of losses is the game in
play
My fortune for today: get another
fortune
My fortune for tomorrow: same as
yesterday
You wrote in code on the calendar
Your words hid in the open: winter
words I salted away
You fell off the planet--I’ve come
down to earth
You were a woman, not a metaphor for
clay
*******
“Storks” is a ghazal in free verse,
which makes it something else, more of
a free verse psalm....
STORKS
The ram’s horn no longer blasts your
bones into roses
The candelabrum no longer ignites
fierce tribes of thorns
What leaps out of sleep like the
dawn gazelle?
What voice shakes the dew off the
mountains?
Old prophecies come and go like
beaten echoes
driven into a wall of
misunderstandings
You lost the war on mirrors and
return time and again
to pick up the bits and pieces from
the bottom of the harbor
Only an ancient migration of storks
can lift your eyes to voices out of
the blue
*******
|